A vázsonykői végvári hős, akinek versbe foglalták a nevét
Szinte napra pontosan 345 évvel ezelőtt, 1680. február 12-én temették el Semptsei Ferencet a veszprémi Benedek-hegyen. Aki nem olvasta volna a korábbi, kicsit hosszabbra sikerült bejegyzést, annak egy kis ízelítő az előző részek tartalmából, amely a korábbi, Semptsei Ferencről szóló cikkemet foglalja össze röviden.
Semptsei Ferenc nagyvázsonyi vicekapitány (azaz kapitányhelyettes) veszprémi és tihanyi bajtársaival "beszerző körútra" indult Palota és Fehérvár irányába. Berhidánál azonban szembetalálták magukat a palotai és fehérvári török sereggel, amely nem barátságos edzőmeccset jött játszani. Berhida hídjánál megütköztek a felek, s a csata hevében lefejezték az akkor 70 éves matuzsálem vázsonyi várkapitányt, Semptsei Ferencet.
A vicevárkapitány holttestét végül Veszprémbe hozták, ahol 1680. február 12. napján tartottak díszes temetést Semptseinek és társainak. Egyesek szerint címeres koporsóba tették Sempseit, majd fáklyákkal kíséték utolsó(nak hitt) útjára. A búcsúztatást Aáchs (Ács) Mihály vázsonykői evangélikus lelkész végezte.
Vázsonykő erőssége a törökellenes harcok idején
A temetés különlegessége az volt, hogy Aáchs szónoklata után (amelynek csak meglehetősen hosszú címe maradt az utókorra) Semptsei szájába adott búcsúversét is elszavalta.
A költeményről sokáig semmit nem tudtak, majd 1868-ban közölték először. A vers különlegessége az akrosztichon, azaz a névrejtés. Ez azt jelenti, hogy a kezdősorok első betűi összeolvasva értelmes szöveget adnak ki, amely esetünkben a vicekapitány neve (korabeli helyesírással) "VJTEZLÖ SEMPTSEI FERENCS".
A vers eredeti kézirata, valamint Aáchs Mihály búcsúztatója eltűnt. Annyit lehet róluk tudni, hogy 1868-ban még Perlaky Gábor halimbai birtokos tulajdonában voltak. Hogy azóta mi történt velük, nem tudni.
A Benedek-hegy a 19-20. század fordulóján
Végezetül pedig: íme, az egyik legszebb magyar végvári költemény:
Aáchs Mihály: SEMPTSEI FERENC BÚCSÚZTATÓJA
- Végsö szomat hallyad, ó szeginy magyarság,
Ki csaknem olyan vagy, mint aszszu száraz ág,
Ellenség fegyvere mert tiged vágton vág,
Nipedet s-véredet fogyattya pogányság.
- Jo volta Istennek tigedet meg áldot,
Scythiábul mikor fölsége ki hivot,
Es csudálatossan ez földre szállitot,
Melyböl sok nipeket általad ki irtot.
- Te akkor mindennek filelmire voltál,
Nagy sok orszagokat meg is hodoltattál,
Mint Chánaán rigenten tejjel s-mizzel foltál,
De az sok bünökert im mire jutottál.
- Elöbbi jok helyet nagy szomoruságod
Érkezet, földedet mert töröknél látod,
Ellenedre birja, nem szabadithatod,
Isten igy akarta, hogy ligyen ostorod.
- Zászloját az Isten szabadulásodra
Mutassa, kivánom, az egeknek Ura,
Ligyen segitséged mennyei szent karja,
Hogy fusson elötted ellenség tábora.
- Le tettem eretted sok töb vitezekkel
Fejemet az harcson, jeles emberekkel,
Tihanyi, vásonyi es weszprimiekkel,
Véremet melletted ki ontám ezekkel.
- Örök Isten, kérlek, az te ostorodat
Eligöld meg rajtunk sulyos csapásidat,
Fordics az törökre miltó haragodat,
Hogy lássák azok is te nagy hatalmadat.
- Somodi Susánna, kedves feleségem,
Véletlen halállal elfogya életem,
Nem szolhatok veled, ki folt minden vérem,
Törökök köziben be vitetet fejem.
- Engemet te tüled hamar elválaszta,
Az pogány fegyvere ket fele szakaszta,
Melyrül nagy bizonyság Börhidának hidgya,
Holot az ellenség fejemet el vágta.
- Meghallottad, tudom, utolso hiremet,
Mely vitezi modon tettem le éltemet,
Azert már ennekem hidegült kezemet,
Sirván ápolgatod sérelmes testemet.
- Piros s-szép véremet el vitte folyó viz,
De boszut ál érte, az ki mennybül ránk niz,
Tudom, fizetésre az nagy Isten hogy kisz,
Mireg lesz akkoron, mely most olyan mint miz.
- Tigedet, az kivel sok üdökig éltem,
Jot s-gonoszt az kivel nagy sokat szenvedtem,
Kérlek, hogy nagy szépen temettesd el testem,
Mert boltom utánnis lesz emlikezetem.
- Söriny vigyázásod s-forgolodásodat,
Eltemben kömyülem sok szolgalatodat,
Es ez legutolsó nagy fáradságodat,
Fizesse meg Isten sürü sirásodat.
- En tüled az Urért bocsánatot várok,
Az kitül teneked minden jot kivánok,
Es mivel mulandok világi országok,
Tiged is befognak mennyei tárházok.
- Itt peniglen Isten mig tart ez vilagban,
Eltedet meg tartsa az hallandoságban,
Szolgallyad fölséget alhatatosságban,
lgy velem örülhecz fi.nyes menyországban. s-forgolodásokat [A rím miatt jav.]
- Fölöttib ne terheld erettem szívedet,
Keserü sírással ne busicsd lölködet,
Buzgó imádsággal killeld Istenedet,
Többé mar nem szollok, födözd be testemet.
- Ez testet peniglen, kik megböcsültitek,
Kik az harcs helyirül haza késértitek,
Es az koporsoban immár be tettitek,
Temetö helyére kik gyülekeztetek,
- Reátok Istennek szállyon mind áldása,
Terjedgyen reátok szent oltalmazása,
Az pogány töröknek ligyen pusztulása,
Fegyveretek miat iszonyu romlása.
- Eröt s-egésséget, mig éltek, ö adgyon,
Pogány ellenségnek markában ne hadgyon,
Az kinek szándika mind csak azon vagyon,
Hazánkat hogy roncsa és puszticsa nagyon.
- Nektek en azonban peldátok lehetek,
Kit maydan az sírban ti be rekesztetek,
Halainak fegyvere hogy hamar éltetek
Elmecsi s-vigezi, azert kiszüllyetek.
- Csuda, mely hirtelen az árnyék elmulik,
Mihelyt az fi.nyes nap meghomályosodik,
Vitezek élte is ily hamar el mulik,
Mihelyt szerencsejek nekiek változik.
- Sietseggel azert, mivel halálatok
Közelget naponkint utolso orátok,
Kiszen ötet, kirlek, vitezek, várjátok,
Ez az vigsö vale, mar Isten hozzátok.